According to the Oxford Dictionaries website, this use of sugar dates back to at least 1883. And it's not just English that uses this sort of replacement expression - see the link for examples from a range of European languages. In English the replacement expression has sometimes become an expletive in its own right - who would have guessed that Jiminy Cricket! is actually a replacement for Jesus Christ! And What the Dickens...?! a replacement for What the Devil... Not me, certainly.
Some words, at the far end of the scale are so "unacceptable" that there are even euphemisms to describe them - The F-word and The N-word being the most obvious.Much more interesting though is what happens in the media. Let's take TV first. Taboo expletives are often used in reality shows - and what happens? They're neatly covered by a bleep. I'm currently watching a show called Alaska : The Last Frontier about families living self-sufficiently in the extreme weather conditions found in Alaska.
They wade through snowdrifts, ford icy rivers, find their cattle have been attacked by bears, fight off wolves - well, the occasional bleep is surely to be forgiven. Having a book of poetry fall on your foot is nothing in comparison.
But what about in fiction? Think of any TV crime series, or thriller - whether a film or a novel. All sorts of dreadful things happen to the protagonists - they get shot, beaten up, are involved in car crashes - but does an expletive ever leave their lips? Never. And it's not only the "heroes", the "baddies" don't swear either. There's nary a bleep to be heard.
All fictional characters are obviously far more self controlled than the rest of us. Had that ever occurred to you as you watched NCIS or whatever your favourite series is? Probably not. We accept the unreality of the scripted language as easily as we accept the unreality of the plot.
The only exception I can think of to this is Star Trek - the Klingons used some great expletives and insults - but as no-one knew what they meant, there were unlikely to be shocked letters written to the producers. However, QI'vah is apparently one of the strongest, foulest expletives in the Klingon language, so next time you're talking to the school director and can't say what you really want to, try it. Just make sure s/he's not a Trekkie first.Postscript: Since writing this I've seen an episode of Game of Thrones in English for the first time - and the expletives are certainly there. Interesting - especially as the language does not occur in the books, but has been added to the TV series. I've also come across this article which analyses the use of profanities in both Game of Thrones and some other programmes on US TV. However, they are certainly not included in the dubbed versions of the Italian soundtrack, which has been neatly "cleaned up". Clearly, the trends described in the in article regarding the US media hasn't yet reached the rest of the world.
Post-postscript: Since writing the above postscript, my attention has also been drawn yo a show called Friday Night Dinner shown on UK Channel Four - and that certainly doesn't shy away from strong language. Again, I suspect the tolerance varies not only from country to country, but also between channels.
0 Comments